ایران شناس فرانسوی به عضویت افتخاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی در آمد
به گزارش وبلاگ من، آیین بزرگداشت و اعطای عضویت افتخاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی به پروفسور شارل هانری دوفوشه کور، ایران شناس و مترجم فرانسوی به همت نمایندگی جمهوری اسلامی ایران در یونسکو و رایزنی فرهنگی ایران در فرانسه برگزار گردید.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در این مراسم که با حضور جمعی از برجسته ترین اساتید، دانشگاهیان، ایران شناسان و مقامات و سفرای کشورهای فارسی زبان در یونسکو، در مقر سازمان یونسکو در پاریس برگزار گردید، به موجب رای چهارصد و پنجاه و چهارمین جلسه شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی، حکم عضویت افتخاری پروفسور دوفوشه کور در فرهنگستان زبان و ادب فارسی با امضای غلامعلی حدادعادل به وی اعطا شد.
در این برنامه علاوه بر حضور چهره های شاخصی همچون ژان دورینگ، فرانسیس ریشار، ژیل لانو، لیلی انور، کلر کپلر، محمدرضا فیض و ... همچنین، چهار تن از اساتید دانشگاه های فرانسه که از جمله شاگردان سابق پروفسور دوفوشه کور بودند؛ طی سخنرانی های جداگانه به تجلیل از مقام علمی وی پرداختند.
جلالی، سفیر ایران در سازمان یونسکو به عنوان نخستین سخنران اظهار کرد: کوشش دوفوشه کور در ترجمه حافظ بی نهایت ارزشمند است و مهم تر از آن، شهامت ایشان در ترجمه مقالات شمس است، که شبیه به معجزه است؛ زیرا این کتابی است که حتی در فارسی نیز خواندن آن بسیار سخت است.
لیلی انور از جمله چهره های شاخص ایران شناسی در فرانسه، سخنران بعدی مراسم بود. وی با ابراز خرسندی از حضور در این جلسه به نخستین مواجهه خود با زبان و ادب فارسی و نقش مهم پروفسور دوفوشه کور در ایجاد دلبستگی او به این رشته تحصیلی پرداخت.
خانم Eve Feuillebois، استاد زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه پاریس هم در سخنانی، گفت: دوفوشه کور عشقی بی بدیل را در نهاد شاگردان خود نسبت به ادبیات و فرهنگ و تمدن فارسی به وجود آورد.
پروفسور دوفوشه کور در سخنانی، به مفهوم سخن در ادبیات فارسی اشاره نمود و با ذکر نام تنی چند از اساتید فرهنگ و ادب فارسی، همچون نصرالله پورجوادی، محمدتقی دانش پژوه، محمدعلی موحد، ایرج افشار، صمد موحد و ژیلبر لازار یاد آن ها را گرامی داشت.
انتها بخش این برنامه، خوانش ابیاتی از غزلیات حافظ و دیوان شمس همراه با نوای زیبای موسیقی سنتی ایرانی بود.
منبع: همشهری آنلاین